Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

सन्तिचौघबलाःकेचित्केचिच्छतगुणोत्तराः ।।6.41.48।।अप्रमेयबलाश्चान्येतत्रासन्हरियूथपाः

santi caughabalāḥ kecit kecic chataguṇottarāḥ | aprameyabalāś cānye tatrāsan hariyūthapāḥ ||6.41.48||

Einige besaßen die Kraft einer sturmflutartigen Woge; andere waren hundertfach stärker; und dort standen auch weitere Vānara-Führer, deren Stärke unermesslich war.

सन्तिare/exist
सन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ओघबलाःhaving flood-like strength
ओघबलाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootओघ + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) केचित् प्रति
केचित्some
केचित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
केचित्some
केचित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
शतगुणोत्तराःa hundredfold superior
शतगुणोत्तराः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशत + गुण + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) केचित् प्रति
अप्रमेयबलाःof immeasurable strength
अप्रमेयबलाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअ + प्रमेय + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) अन्ये प्रति
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आसन्were
आसन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
हरियूथपाःmonkey troop-leaders
हरियूथपाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरि + यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Few monkeys had strength of an ogha, some had a hundred times more, and the monkey commanders possessed immeasurable strength.

H
Hariyūthapāḥ (Vānara troop-commanders)
V
Vānara warriors

FAQs

Dharma is sustained through leadership and collective effort—capable commanders and organized forces protect the vulnerable and uphold justice.

A continued survey of the Vānara army’s immense and varied strengths, highlighting commanders of immeasurable power.

Netṛtva (leadership) and śaurya (heroism), showing that righteous action requires strong guidance and coordination.