Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सुवेलारोहणम्

The Ascent of Suvela and the First Full View of Laṅkā

ततोऽस्तमगमत्पूर्यःसन्ध्ययाप्रतिरञ्जितः ।।।।पूर्णचन्द्रप्रदीप्ताचक्षपासमभिवर्तते ।

tato 'stam agamat sūryaḥ sandhyayā pratirañjitaḥ |

pūrṇacandrapradīptā ca kṣapā samabhivartate ||6.38.18||

Dann ging die Sonne unter, vom Abendrot gerötet; und die Nacht trat heran, erleuchtet vom vollen Mond.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
astamto setting (to the west)/to sunset
astam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; 'अस्तम् गम्' इत्यत्र गत्यर्थकर्म (goal as object)
agamatwent/reached (set)
agamat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
sandhyayāby twilight
sandhyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
pratirañjitaḥreddened/tinged
pratirañjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprati-rañj (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् 'सूर्यः'
pūrṇacandra-pradīptāillumined by the full moon
pūrṇacandra-pradīptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + pradīpta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'क्षपा' इत्यस्य विशेषणम्; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पुर्णचन्द्रेण प्रदीप्ता = full-moon-illumined)
kṣapānight
kṣapā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
samabhivartatesets in/comes on
samabhivartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Thereafter the Sun had set in, and twilight reddened. Full moon started shining as night had set in.

S
Sun (Sūrya)
T
Twilight (Sandhyā)
F
Full moon (Pūrṇacandra)
N
Night (Kṣapā)

FAQs

Dharma is aligned with order (ṛta): the verse foregrounds cosmic rhythm—day yielding to night—reminding that human action unfolds within moral and temporal law.

As the forces stand poised near Laṅkā, evening arrives and night falls, setting the atmosphere for the next movements in the campaign.

Patience and preparedness—waiting for the right time as conditions change.