लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
अत्रमन्युर्नकर्तव्योरोषयेत्वांनभीषये ।।।।समर्थोह्यसिवीर्येणसुराणामपिनिग्रहे ।
atra manyur na kartavyo roṣayet tvāṃ na bhīṣaye | samartho hy asi vīryeṇa surāṇām api nigrahe |
„In dieser Sache sollst du dem Zorn nicht nachgeben. Ich spreche nicht, um dich zu reizen oder zu erschrecken; denn durch deine Tapferkeit vermagst du selbst die Götter zu bezwingen.“
"Here, in this case do not be angry. I am telling out of my duty and not out of indignation or to cause anger or fear in you. You are capable of resisting even Devatas."
Anger-control as dharma in leadership: even in war, righteous action requires composure and clear judgment rather than impulsive wrath.
After describing enemy strength, Vibhīṣaṇa reassures Rāma while cautioning him not to react with anger.
Rāma’s capacity for disciplined power (śaurya guided by restraint), and Vibhīṣaṇa’s tactful, duty-bound speech.