Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सरमायाḥ सीतासान्त्वनम् तथा रावणनिश्चयश्रवणम्

Saarana Consoles Sita and Reports Ravana’s Resolve

एवंब्रुवाणांतांसीतासरमांपुनरब्रवीत् ।मधुरंश्लक्क्षणयावाचापूर्वशोकाभिपन्नया ।।।।

evaṃ bruvāṇāṃ tāṃ sītā saramāṃ punar abravīt |

madhuraṃ ślakṣṇayā vācā pūrvaśokābhipannayā ||

Als Saramā so sprach, erwiderte Sītā—die zuvor vom Kummer überwältigt gewesen war—ihr erneut mit sanfter, süßer Rede.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus)
bruvāṇām(to her) speaking
bruvāṇām:
Karma (कर्म/object)
TypeVerb
Rootbrū (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tāmthat (woman)
tām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sītāSītā
sītā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saramāmSaramā
saramām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsaramā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
madhuramsweetly
madhuram:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
ślakṣṇayāwith gentle
ślakṣṇayā:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootślakṣṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vācāspeech / voice
vācā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
pūrva-śoka-abhipannayāby one overcome with earlier sorrow
pūrva-śoka-abhipannayā:
Karana (करण/instrumental attendant circumstance)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + śoka (प्रातिपदिक) + abhipanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषणं सीतायाः (qualifying Sītā)

On hearing the sounds of Vanara troops, the Rakshasas present in Lanka became dull, overcome by depression, thinking that because of Ravana's mistakes they could not see any good prospects for them.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēcatustriṅśassargaḥ ।।This is the end of the thirty fourth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by Valmiki.

S
Sītā
S
Saramā

FAQs

Dharma is reflected in restraint and dignified speech: even in suffering, Sītā responds with composure and gentle words rather than harshness.

The text marks a shift in Sītā’s emotional state—grief softens into calm as she continues speaking with Saramā.

Kṣamā and śīla (forbearance and good conduct): Sītā maintains inner nobility under pressure.