मायाशिरोप्रदर्शनम्
The Display of the Illusory Head of Rāma
अथसुप्तस्यरामस्यप्रहस्तेनप्रमाथिना ।असक्तंकृतहस्तेनशिरश्छिन्नंमहासिना ।।।।
atha suptasya rāmasya prahastena pramāthinā | asaktaṃ kṛta-hastena śiraś chinnaṃ mahāsinā ||
Dann trennte Prahasta, geschickt und furchteinflößend, mit einem großen Schwert ohne Zögern das Haupt des schlafenden Rama ab.
Again, and again lifting spears, iron bars, javelins, huge staffs, sparkling maces, shining iron mallets and clubs, lances and strong Musalas, the Rakshasas hurled at Vanaras.
The dharmic lesson is the danger of falsehood used as a weapon: Rāvaṇa’s gruesome claim is meant to shatter Sītā’s satya-based hope and fidelity. The epic upholds truth and steadfastness against such manufactured despair.
Rāvaṇa culminates his intimidation by asserting that Prahasta beheaded a sleeping Rāma—part of a coercive, likely false report intended to break Sītā.
Sītā’s unwavering commitment to dharma (faithfulness, truth, and endurance) is the virtue under attack and therefore most emphasized.