Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

छिन्नंतेसर्वतोमूलंदर्पस्तेनिहतोमया ।व्यसनेनात्मनस्सीते ममभार्याभविष्यसि ।।।।

chinnaṃ te sarvato mūlaṃ darpas te nihato mayā |

vyasanenātmanaḥ sīte mama bhāryā bhaviṣyasi ||6.31.15||

Dein Halt ist ringsum abgeschnitten; deinen Hochmut habe ich zerschmettert. O Sītā, durch dein eigenes Unglück und deine Ohnmacht wirst du meine Gemahlin werden.

chinnamcut off
chinnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootchid (धातु)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; past passive participle (क्त): ‘cut off’ (predicate with mūlam)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; enclitic
sarvataḥcompletely
sarvataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘on all sides/entirely’
mūlamroot
mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
darpaḥpride
darpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdarpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; enclitic
nihataḥdestroyed
nihataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootni-han (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; past passive participle (क्त): ‘destroyed’ (predicate with darpaḥ)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
vyasanenaby misfortune/distress
vyasanena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
ātmanaḥof yourself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
sīteO Sītā
sīte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
bhāryāwife
bhāryā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic future), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada

"O Auspicious one! However, much I have requested you, you did not care for me seeking your husband. Raghava, who killed Khara, has been killed in war."

R
Rāvaṇa
S
Sītā

FAQs

Dharma rejects coercion in relationships: Rāvaṇa’s claim over Sītā through intimidation is adharma, opposing the Ramayana’s emphasis on consent, fidelity, and truth.

Rāvaṇa escalates from demoralizing speech to a coercive demand that Sītā accept him as husband.

By contrast to Rāvaṇa’s coercion, Sītā’s virtue is moral inviolability—her steadfast refusal (implicit here) to abandon dharma under threat.