Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शार्दूलचरवृत्तान्तः

Saardula’s Spy-Report on Rama’s Camp and the Vanara Host

चाराणांरावणश्श्रुत्वाप्राप्तंरामंमहाबलम् ।जातोद्वेगोऽभवत्किञ्चिच्छार्दूलंवाक्यमब्रवीत् ।।6.30.2।।

cārāṇāṃ rāvaṇaḥ śrutvā prāptaṃ rāmaṃ mahābalam | jāto dvego 'bhavat kiñcit śārdūlaṃ vākyam abravīt ||6.30.2||

Als Rāvaṇa von seinen Spähern hörte, dass der hochmächtige Rāma mit großem Heer herangekommen sei, wurde er ein wenig unruhig und sprach zu Śārdūla.

cārāṇāmof the spies
cārāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru श्रु धातु
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having heard'
prāptamarrived, reached
prāptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; √āp आप् धातु with pra-)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with rāmam
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
mahā-balammighty
mahā-balam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with rāmam
jāta-udvegaḥbecoming anxious
jāta-udvegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan जन् धातु) + udvega (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective of rāvaṇaḥ
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū भू धातु
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kiñcita little
kiñcit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (indeclinable of degree)
śārdūlamto Śārdūla
śārdūlam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; addressed person as object of speech
vākyamwords, speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū ब्रू धातु
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

"Having filled the great ocean with rocks and stones in that way, taking position at the entrance of Lanka Rama stands equipped with arms."

R
Rāvaṇa
R
Rāma
Ś
Śārdūla
S
spies (cārāḥ)

FAQs

Dharma here implicitly highlights responsible kingship: a ruler must heed truthful intelligence reports and respond with clear judgment rather than denial.

Rāvaṇa receives spy reports that Rāma has reached Laṅkā with a powerful force, and he turns to Śārdūla to speak further.

Strategic awareness (though mixed with fear): the verse underscores the importance of intelligence-gathering and timely counsel in governance.