वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा
Cataloguing the Vanara and Bear Forces
एषचैषामधिपतिर्मध्येतिष्ठतिवीर्यवान् ।।।।जयार्थीनित्यमादित्यमुपतिष्ठतिबुद्धिमान् ।नाम्नापृथिव्यांविख्यातोराजन् शतबलीतियः ।।।।एषैवाशंसतेलङ्कांस्वेनानीकेनमर्दितुम् ।
eṣa caiṣām adhipatir madhye tiṣṭhati vīryavān |
jayārthī nityam ādityam upatiṣṭhati buddhimān ||6.27.43||
nāmnā pṛthivyāṃ vikhyāto rājan śatabalīti yaḥ |
eṣa evāśaṃsate laṅkāṃ svenānīkena marditum ||6.27.44||
Dies ist ihr kraftvoller Anführer, der in ihrer Mitte steht. Auf Sieg bedacht, verehrt der weise Held stets Āditya, die Sonne. Auf Erden bekannt unter dem Namen Śatabali, o König, verkündet er, Laṅkā mit seinem eigenen Heer zu zermalmen.
"O king! He who is known as Satabali, is a famous one on the earth, is a valiant hero, a leader. He stands in the middle aspiring for victory ever worshipping Sun. He alone with his army is intending to demolish Lanka."
Satya in counsel and dharma in leadership: naming the commander and his intent is ethical responsibility—truth that can prevent needless ruin if the listener chooses the righteous path.
A prominent vānaras commander, Śatabali, is identified; his discipline (Sun-worship) and his resolve to destroy Laṅkā are highlighted as the threat becomes imminent.
Discipline and devotion (regular worship), joined to strategic leadership and determination.