Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा

Cataloguing the Vanara and Bear Forces

यस्यवैश्रवणोराजाजम्बूमुपनिषेवते ।।6.27.21।।योराजापर्वतेन्द्राणांबहुकिन्नरसेविनाम् ।विहारसुखदोनित्यंभ्रातुस्तेराक्षसाधिप ।।6.27.22।।तत्रैषवसतिश्रीमान्बलवान्वानरर्षभः ।युद्धेष्वकत्थनोनित्यंक्रोधनोनामयूथपः ।।6.27.23।।

yo rājā parvatendrāṇāṃ bahu-kinnara-sevinām |

vihāra-sukhado nityaṃ bhrātus te rākṣasādhipa ||6.27.22||

O Herr der Rākṣasas, auf jenem König der Berge, den viele Kinnaras besuchen, findet dein Bruder stets die Wonne des Umherwandelns.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
parvata-indrāṇāmof the lords of mountains
parvata-indrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (genitive: 'king of mountains'); षष्ठी, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
bahu-kinnara-sevināmfrequented by many Kinnaras
bahu-kinnara-sevinām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + kinnara (प्रातिपदिक) + sevin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'served by many Kinnaras'); षष्ठी, बहुवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with parvatendrāṇām)
vihāra-sukha-daḥgiver of pleasure in recreation
vihāra-sukha-daḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvihāra (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (giver of pleasure of sport); प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
nityamalways
nityam:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकाल/नित्यत्व-अव्यय (adverb)
bhrātuḥof (your) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
rākṣasa-adhipaO lord of Rakshasas
rākṣasa-adhipa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (lord of Rakṣasas); सम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग

"O King of Rakshasas! This Vanara who is exceptional among Vanaras, a commander of troops by name Krathana, who is not boastful in wars, lives on Kailas, the king of mountains which is frequented by many Kinnaras, on which your brother king Kubera son of Vysravana stays under Jambu tree and strolls for his pleasure."

K
Kinnaras
K
Kubera (implied as 'your brother')

FAQs

Dharma in political counsel includes reminding a ruler of relationships and realities (even uncomfortable ones): invoking ‘your brother’ functions as a truth-check against self-delusion and isolation.

The speaker continues identifying the locale tied to Kubera and the mountain of Kinnaras, preparing to name the Vānara commander residing there.

Clear-sighted counsel: the speaker uses known cosmic geography and kinship facts to make the identification compelling.