Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

तिर्यक्चसहानेक्षत्रैस्सङ्गतौचन्द्रभास्करौ ।भास्करांशुभिरादीप्तंतमसाचसमावृतम् ।।।।चकाशेतदाकाशमुल्काशतविदीपितम् ।अन्तरिक्षाच्चनिर्घातानिर्जग्मुरतुलस्वनाः ।।।।

tiryak ca sahānekṣatraiḥ saṅgatau candrabhāskarau | bhāskarāṃśubhir ādīptaṃ tamasā ca samāvṛtam || cakāśe tad ākāśam ulkāśatavidīpitam | antarikṣāc ca nirghātā nirjagmur atulasvanāḥ ||

Sonne und Mond zogen, von vielen Sternen begleitet, in schräger Bahn dahin; Finsternis breitete sich aus, sodass selbst die Strahlen der Sonne nicht mehr loderten. Dennoch leuchtete der Himmel, von Hunderten Meteoren erhellt, und aus den Höhen brachen Donnerkrach und Schläge von unvergleichlichem Klang hervor.

tiryakobliquely
tiryak:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottiryak (अव्यय/विशेषण)
FormAvyaya; adverb 'obliquely'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sahawith
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition 'with' (takes instrumental)
nakṣatraiḥwith stars
nakṣatraiḥ:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
saṅgataucame together/moved together
saṅgatau:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + gam (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); qualifying candrabhāskarau
candrabhāskarauthe moon and the sun
candrabhāskarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + bhāskara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); द्वन्द्व: 'candraś ca bhāskaraś ca'
bhāskarāṃśubhiḥby the sun's rays
bhāskarāṃśubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक) + aṃśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'bhāskarasya aṃśavaḥ'
ādīptamlit up, shining
ādīptam:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootā + dīp (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; predicative with implied 'ākāśam/lokam'
tamasāby darkness
tamasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
samāvṛtamcompletely covered
samāvṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + ā + vṛ (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; predicative 'covered all over'

There upon Vibheeshana holding the mace stood on the other side of the ocean along with his friends to slay the enemies.

C
Candra (moon)
N
Nakṣatra (stars)
U
Ulkā (meteors)

FAQs

Dharma is framed against a cosmic backdrop: when great moral conflict approaches, nature itself is described as reacting—urging discernment and steadfastness to truth.

The verse describes ominous celestial and atmospheric signs—darkness, meteors, thunder—foreshadowing the gravity of the coming confrontation.

Vigilance and moral clarity: recognizing signs and proceeding with resolve in a dharmic course despite fear or uncertainty.