Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

सनलेनकृतस्सेतुस्सागरेमकरालये ।शुशुभेसुभगश्रशीमान् स्वातीपथइवाम्बरे ।।।।

sa nalena kṛtaḥ setuḥ sāgare makarālaye | śuśubhe subhagaḥ śrīmān svātīpatha ivāmbare ||

Jene Brücke, von Nala über dem Meer, der Wohnstatt der Makara, erbaut, erstrahlte glückverheißend und herrlich, wie ein Sternenpfad am Himmel.

सःthat (bridge)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
नलेनby Nala
नलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
कृतःmade, built
कृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; agrees with सेतुः
सेतुःbridge
सेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
मकरालयेin the abode of makaras (sea)
मकरालये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमकर + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: मकराणाम् आलयः = "abode of makaras"; apposition to सागरे
शुशुभेshone, looked splendid
शुशुभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
सुभगःbeautiful, auspicious
सुभगः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; agrees with सेतुः
श्रीमान्splendid
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; agrees with सेतुः
स्वातीपथःthe path of Svātī (star-track)
स्वातीपथः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootस्वाती + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: स्वात्याः पथः = "path of Svātī" (star-track)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्ययम्; simile particle (उपमार्थक)
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्

The bridge was built on the sea, an abode of crocodiles, was auspicious, glorious, and looked like the street in space (milky path).

N
Nala
S
Sāgara (the sea)
M
Makara (mythic sea-creatures)
S
Setu (bridge)

FAQs

Dharma is portrayed as bringing order and auspicious stability even into dangerous spaces—transforming the sea into a path for a righteous purpose.

The completed bridge is described as radiant and auspicious, emphasizing its success and significance for the campaign.

Excellence in workmanship (śilpa) directed toward dharmic ends—skill becomes sacred when used for righteousness.