Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

ततोदेवस्सगन्धर्वास्सिद्दाश्चपरमर्षयः ।आगम्यगगनेतस्थुर्द्रष्टुकामास्तदद्बुतम् ।।।।

tato devāḥ sagandharvāḥ siddhāś ca paramarṣayaḥ | āgamya gagane tasthuḥ draṣṭukāmās tad adbhutam ||

Da kamen die Devas samt den Gandharvas, den Siddhas und den großen Rishis und standen im Himmel, begierig, jenes Wunder zu schauen.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; temporal adverb (कालवाचक)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
सगन्धर्वाःwith Gandharvas
सगन्धर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; बहुव्रीहिः: स-गन्धर्वाः = "together with Gandharvas" (i.e., gods accompanied by Gandharvas)
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; conjunction
परमर्षयःgreat sages
परमर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; कर्मधारयः: परमाः ऋषयः = "great sages"
आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्ययप्रयोगः; "having come"
गगनेin the sky
गगने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
तस्थुःstood, remained
तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्
द्रष्टुकामाःwishing to see
द्रष्टुकामाः:
Hetu (हेतु/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (√दृश् तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः: द्रष्टुं कामाः = "desirous to see"
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; demonstrative used adjectivally with अद्भुतम्
अद्भुतम्wonder (marvel)
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्

The Gandharvas, gods and even siddhas felt happy and reached their stationed in the sky to see the wonderful bridge.

D
Devas (gods)
G
Gandharvas
S
Siddhas
Ṛṣis (great seers)
G
Gagana (sky)

FAQs

Righteous action draws universal recognition: when dharma is pursued, even higher beings are depicted as bearing witness and approving.

Celestial beings assemble in the sky to observe the unprecedented bridge-building that enables the march to Laṅkā.

Collective merit and moral legitimacy—an undertaking aligned with dharma becomes “worthy of being seen” by all worlds.