Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

अवधारणशब्दश्चदारुणस्समपद्यत ।तस्मात्तद्बाणनिपातेनत्वपःकुक्षिष्वशोषयत् ।।।।

avadhāraṇa-śabdaś ca dāruṇaḥ samapadyata |

tasmāt tad-bāṇa-nipātena tv apaḥ kukṣiṣv aśoṣayat ||

Ein schauriges Krachen erhob sich; und durch eben den Fall des Pfeiles vertrockneten die Wasser in den Höhlungen der Erde.

अवधारणशब्दःa (restraining/cracking) sound
अवधारणशब्दः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअवधारणशब्द = अवधारण + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (a restraining/holding sound; a cracking/rumbling sound)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
दारुणःterrible
दारुणः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of अवधारणशब्दः
समपद्यतarose; occurred
समपद्यत:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
हेतु (Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (therefore/from that)
तद्बाणनिपातेनby the impact of that arrow
तद्बाणनिपातेन:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootतद्बाणनिपात = तद् + बाण + निपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (by the fall/impact of that arrow)
त्वपःthe waters
त्वपः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आपः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; वैदिक/काव्य-रूप (त्वपः = ताः अपः)
कुक्षिषुin the cavities
कुक्षिषु:
अधिकरण (Adhikarana)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अशोषयत्dried up; caused to dry
अशोषयत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Causative imperfect: णिच्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (a-śoṣayat = made dry)

A crack caused in the ground by letting off the dart produced terrific sound and by that, the water in the cavities of the ground dried up.

A
Arrow (bāṇa)

FAQs

Dharma is protective restraint: when a natural force becomes harmful, righteous power acts to limit it, restoring balance for the welfare of living beings.

Following the arrow’s impact and the earth’s cracking sound, the subterranean waters in the ground’s hollows are made to dry up.

Lokasaṃgraha (welfare of the world): the capacity to intervene for collective good rather than for personal gain.