Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

तैस्तुसंस्पर्शनंपापैर्नसहेपापकर्मभिः ।अमोघःक्रियतांराम: तत्रतेषुशरोत्तमः ।।।।

tais tu saṃsparśanaṃ pāpair na sahe pāpa-karmabhiḥ | amoghaḥ kriyatāṃ rāma tatra teṣu śarottamaḥ ||

Ich vermag die Berührung mit jenen Sündern, die frevelhafte Taten begehen, nicht zu ertragen. Darum, o Rāma, richte dorthin—gegen sie—deinen erhabenen, unfehlbaren Pfeil.

तैःby them; with those
तैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
तुbut; indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
संस्पर्शनम्contact; touch
संस्पर्शनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसंस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पापैःwith sinful (ones)
पापैः:
करण (Karana; with whom contact occurs)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (substantivized: sinners)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
सहेI tolerate; I endure
सहे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
पापकर्मभिःby sinful acts
पापकर्मभिः:
करण (Karana; by/with sinful deeds)
TypeNoun
Rootपापकर्मन् = पाप + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (sinful deeds)
अमोघःunfailing
अमोघः:
कर्ता (Karta; predicate for intended arrow)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of शरोत्तमः (understood)
क्रियताम्let (it) be made; let (it) be done
क्रियताम्:
क्रिया (Injunctive/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: let it be done/made)
रामO Rama
राम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikarana)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तेषुon them; among those
तेषु:
अधिकरण (Adhikarana; target-location: among/on them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
शरोत्तमःthe best arrow
शरोत्तमः:
कर्ता (Karta; subject of implied action)
TypeNoun
Rootशरोत्तम = शर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (best of arrows)

"Rama! I cannot tolerate the touch of ones who are sinful in action. Therefore your (of descending this arrow down) mighty unfailing arrow can be released on them."

S
Sāgara (Ocean)
R
Rāma

FAQs

Punishment must be discriminating: force should be aimed at culpable wrongdoers. The Ocean frames the arrow’s redirection as moral purification and protection of order.

The Ocean requests Rāma to use the already-prepared unfailing arrow against the sinful marauders rather than against the sea.

Justice aligned with purity: intolerance of sustained wrongdoing and the desire to remove harmful agents from a sacred/natural domain.