Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

विक्रमेणसमानेष्येसीतांहत्वायथारिपुम् ।रावणंपापकर्माणंतथात्वंकर्तुमर्हसि ।।।।

vikrameṇa samāneṣye sītāṃ hatvā yathā ripum | rāvaṇaṃ pāpa-karmāṇaṃ tathā tvaṃ kartum arhasi ||

Durch Tapferkeit werden wir Sītā zurückbringen, nachdem wir den Feind erschlagen haben — Rāvaṇa, den Übeltäter. So sollst du handeln, dass dies vollbracht werde.

vikrameṇaby prowess
vikrameṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
samāneṣyeI shall bring back
samāneṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-nī (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sītāmSītā
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hatvāhaving killed
hatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having killed’
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/relative adverb: ‘as/just as’)
ripumenemy
ripum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pāpa-karmāṇamof sinful deeds
pāpa-karmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa + karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (pāpāni karmāṇi yasya = of sinful deeds)
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: ‘thus/in that way’)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to do’
arhasiyou ought; you are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"You ought to work such that we would kill that enemy Ravana of sinful deeds with our prowess and get back Sita. I hope you are capable of doing that."

R
Rāma
S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is the restoration of justice: rescuing Sītā and ending Rāvaṇa’s adharmic violence is framed as a righteous duty, not personal vengeance.

Counsel is being given to Rāma before the assault on Laṅkā: the goal is clearly stated—defeat Rāvaṇa and reunite Sītā with Rāma.

Kṣātra-vīrya guided by righteousness—valor directed toward protecting dharma and the wronged.