विभीषणागमनम्
Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge
येचाप्यनुचरास्तस्य चत्वारो भीमविक्रमा: ।तेsपि सर्वायुधोपेता भूषणैश्चापि भूषिता ।।6.17.3।।
ye cāpy anucarās tasya catvāro bhīmavikramāḥ |
te 'pi sarvāyudhopetā bhūṣaṇaiś cāpi bhūṣitāḥ ||6.17.3||
Auch seine vier Begleiter — von furchterregender Kraft — waren zugegen; mit allen Waffen ausgerüstet und zudem mit Schmuck geziert.
"Let us kill this Vibheeshana by punishment along with his ministers as he is the brother of cruel Ravana (said Sugriva to Rama)."
The verse supports prudent discernment: external signs (weapons, strength, entourage) must be carefully assessed before deciding whether someone is friend or foe.
Vibhīṣaṇa arrives near Rāma with four powerful companions, all visibly armed and decorated, prompting scrutiny among the vānaras.
Vigilance and preparedness—both in those arriving (armed attendants) and in those who must evaluate them.