विभीषणोपदेशः
Vibhīṣaṇa’s Counsel to Rāvaṇa and the Rākṣasa Court
प्रहस्तवाक्यंत्वहितंनिशम्यविभीषणोराजहितानुकाङ्क्षी ।ततोमहार्थंवचनंबभाषेधर्मार्थकामेषुनिविष्टबुद्धि:।। ।।
prahastavākyaṃ tv ahitaṃ niśamya vibhīṣaṇo rājahitānukāṅkṣī | tato mahārthaṃ vacanaṃ babhāṣe dharmārthakāmeṣu niviṣṭabuddhiḥ ||
Als Vibhīṣaṇa Prahastas unheilvolle Worte vernahm, sprach er—auf das wahre Wohl des Königs bedacht und im Geist in Dharma, Artha und Kāma gegründet—daraufhin eine gewichtige Erwiderung.
After hearing the words said by Vibheeshana, Prahastha spoke these words, we do not know the fear of gods or Rakshasas or anyone.
True counsel serves rāja-hita (the king’s real good) and is anchored in dharma; it resists harmful rhetoric even when popular.
After Prahasta’s boastful rejection, the narration frames Vibhīṣaṇa as a principled adviser preparing a substantial response.
Statesmanlike wisdom: integrating dharma with practical aims (artha, kāma) for legitimate governance.