Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विभीषणोपदेशः

Vibhīṣaṇa’s Counsel to Rāvaṇa and the Rākṣasa Court

नयक्षगन्धर्वमहोरगेभ्योभयंनसंख्येपतगोरगेभ्यः ।कथंनुरामाद्भविताभयंनोनरेन्द्रपुत्रात्समरेकदाचित् ।।।।

na yakṣagandharvamahoragebhyo bhayaṃ na saṅkhye patagoragebhyaḥ | kathaṃ nu rāmād bhavitā bhayaṃ no narendraputrāt samare kadācit ||

Wir fürchten weder Yakṣas noch Gandharvas noch gewaltige Schlangen im Kampf; weder Vögel noch Kriechtiere. Wie sollten wir da je Rāma, den Königssohn, im Krieg fürchten?

not / no
:
सम्बन्धः (निषेध-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
यक्षगन्धर्वमहोरगेभ्यःfrom Yakshas, Gandharvas, and great serpents
यक्षगन्धर्वमहोरगेभ्यः:
अपादानम् (source: 'from')
TypeNoun
Rootयक्ष + गन्धर्व + महोरग (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया/पञ्चमी-विभक्तिः, बहुवचनम् (instr./abl. pl.); द्वन्द्व-समासः (यक्षाः च गन्धर्वाः च महोरगाः च)
भयम्fear
भयम्:
कर्म (object of implied 'is/exists')
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (nom./acc. sg.)
not / no
:
सम्बन्धः (निषेध-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
संख्येin battle
संख्ये:
अधिकरणम् (location: 'in')
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (loc. sg.)
पतगोरगेभ्यःfrom birds and serpents
पतगोरगेभ्यः:
अपादानम् (source: 'from')
TypeNoun
Rootपतग + उरग (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया/पञ्चमी-विभक्तिः, बहुवचनम् (instr./abl. pl.); द्वन्द्व-समासः (पतगाः च उरगाः च)
कथम्how?
कथम्:
सम्बन्धः (प्रश्न-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (प्रश्न-अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
नुindeed / then
नु:
सम्बन्धः (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात-अव्यय)
Formनिपातः (emphatic/particle)
रामात्from Rama
रामात्:
अपादानम् (source: 'from')
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (abl. sg.)
भविताwill be / will arise
भविता:
क्रिया (भविष्यद्भावः)
TypeVerb
Rootभू (धातुः) + तृन्-प्रत्ययः (कर्तरि भविष्यत्-अर्थे)
Formकृदन्त-रूपम् (भविता = future agent/one who will be); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; वाक्ये भविष्यदर्थे 'भविष्यति' इव प्रयोगः
भयम्fear
भयम्:
कर्म (object/complement with 'भविता')
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (nom./acc. sg.)
नःof us / our
नः:
सम्बन्धः (possessor: 'our')
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formषष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (gen. pl.); एन्क्लिटिक-रूपम्
नरेन्द्रपुत्रात्from the king’s son
नरेन्द्रपुत्रात्:
अपादानम् (source: 'from')
TypeNoun
Rootनरेन्द्र + पुत्र (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (abl. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (नरेन्द्रस्य पुत्रः)
समरेin war
समरे:
अधिकरणम् (location: 'in')
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (loc. sg.)
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
सम्बन्धः (काल-निर्देशः)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (काल-अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time: 'ever/at any time')

"Rama's arrows will not leave you with life even if you are guarded by Sun or wind god, not even if you sit on the lap of Indra or death god or even if you enter the sky or under water."

Y
Yakṣas
G
Gandharvas
M
Mahoragas (great serpents/Nāgas)
R
Rāma

FAQs

Dharma teaching by contrast: contempt for a righteous adversary and dismissal of truth leads to ethical blindness and strategic folly.

Prahasta argues against fear or conciliation, claiming the rākṣasas have faced greater beings and thus need not fear Rāma.

A negative trait: overconfidence that ignores moral causality (adharma’s consequences).