Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः

Hanuman Sent Ahead to Ayodhya

वसन्तंदण्डकारण्येयंत्वंचीरजटाधरम् ।।।।अनुशोचसिकाकुत्स्थं स त्वांकौशलमब्रवीत् ।

vasantaṃ daṇḍakāraṇye yaṃ tvaṃ cīra-jaṭā-dharam |

anuśocasi kākutsthaṃ sa tvāṃ kauśalam abravīt ||6.128.36||

Jener Kakutstha, um den du trauerst—weilend im Dandaka-Wald, in Rindenkleidern und mit verfilzten Haarflechten—ließ dir durch mich seine Wohlfahrt ausrichten.

vasantamdwelling/living
vasantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Root√vas (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormKṛdanta: present active participle (शतृ/Pres. Part.); Puṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; qualifying yam
daṇḍakāraṇyein the Dandaka forest
daṇḍakāraṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka-araṇya (प्रातिपदिक; daṇḍaka + araṇya)
FormNapumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; तत्पुरुषः (daṇḍakasya araṇyam)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म/Object of anuśocasi)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
tvamyou
tvam:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
cīra-jaṭā-dharamwearing bark-cloth and matted hair
cīra-jaṭā-dharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of yam)
TypeAdjective
Rootcīra + jaṭā + dhara (प्रातिपदिक; √dhṛ (धातु) + a)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; तत्पुरुषः: 'wearing bark-cloth and matted hair'
anuśocasiyou grieve for
anuśocasi:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootanu-√śuc (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यम), Ekavacana; parasmaipada
kākutsthamKakutstha (Rama)
kākutstham:
Karma (कर्म/Object; apposition to yam)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; epithet of Rāma
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga/Feminine (form common), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
kauśalamwelfare
kauśalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkauśala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; object of abravīt (message of welfare)
abravītsaid/told
abravīt:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/लुङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada

' At a distance of two miles from Ayodhya, Hanuman saw Bharata living in a hermitage wearing black skin of antelope, emaciated, piteous, not clean, without any cleaning of the body, affected by the separation from brother living on fruits and roots, subdued practicing austerities, following righteous practices disciplined, soul purified by meditation, like Brahmarshi in brilliance, placing your sandals on ground ruling the earth, all the four divisions free from fear on all sides, protecting the upright, ministers, priests, united with chiefs of army stood there' (reported Hanuman).

H
Hanumān
B
Bharata
R
Rāma (Kakutstha)
D
Daṇḍakāraṇya

FAQs

Dharma is sustained through truthful communication and loyal service: Hanumān conveys Rāma’s well-being, easing righteous grief and reaffirming rightful bonds.

Hanumān begins delivering Rāma’s message to Bharata, identifying Rāma as the one Bharata mourns for in exile.

Bharata’s fraternal devotion (bhrātṛ-bhakti) and Hanumān’s faithful messengership (dūta-dharma).