Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

कैलासशिखराकारेत्रिकूटशिखरेस्थिताम् ।लङ्कामीक्षस्ववैदेहीनिर्मितांविश्वकर्मणा ।।।।

kailāsaśikharākāre trikūṭaśikhare sthitām | laṅkām īkṣasva vaidehi nirmitāṃ viśvakarmaṇā ||

„O Vaidehī, erblicke Laṅkā, auf dem Gipfel des Trikūṭa gelegen, dem Scheitel des Kailāsa gleichgestaltet und von Viśvakarman erschaffen.“

कैलासशिखराकाराम्having the form of Kailasa’s peak
कैलासशिखराकाराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकैलास-शिखर-आकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
त्रिकूटशिखरेon the peak of Trikuta
त्रिकूटशिखरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिकूट-शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc sg)
स्थिताम्situated/standing
स्थिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc sg)
ईक्षस्वbehold/see
ईक्षस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (2nd sg imp, Ā)
वैदेहिO Vaidehi (Sita)
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन (voc sg)
निर्मिताम्constructed
निर्मिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
विश्वकर्मणाby Vishvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instr sg)

"We shall see with all the citizens, Rama's entry into Ayodhya, Dasharatha's women and the glory of Ayodhya, everything."

V
Vaidehī (Sītā)
L
Laṅkā
T
Trikūṭa
K
Kailāsa
V
Viśvakarman

FAQs

Dharma here is reflective discernment: seeing worldly splendor (Laṅkā’s marvels) without losing sight of righteous purpose and the moral history attached to places.

A descriptive address to Sītā inviting her to look upon Laṅkā and its famed architecture, highlighting its location and divine craftsmanship.

Composed awareness—appreciating grandeur while remaining anchored in duty and truth.