पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्
Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks
तत्तुदृश्यतेतीर्थंसमुद्रस्यवरानने ।।।।यत्रसागरमुत्तीर्यतांरात्रिमुषितावयम् ।
tat tu dṛśyate tīrthaṃ samudrasya varānane | yatra sāgaram uttīrya tāṃ rātrim uṣitā vayam ||
O du Schönangesichtige, dort ist jenes Ufer des Ozeans zu sehen — der Ort, wo wir, nachdem wir das Meer überquert hatten, jene Nacht verbrachten.
"Charming lady! You see the seashore there, where we crossed the sea that night and slept on the shore."
Dharma is steadfastness in a righteous mission: the memory of hardship borne for justice highlights perseverance guided by truth and purpose.
From the vimāna, Rāma points out the ocean-shore where the army rested after crossing to Laṅkā.
Endurance and leadership—sharing the same hardships as one’s companions.