Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host

अमोघंदर्शनंराम तवास्माकंनरर्षभ ।प्रीतियुक्ताःस्मतेनत्वंब्रूहियन्मनसेप्सितम् ।।।।

amoghaṃ darśanaṃ rāma tavāsmākaṃ nararṣabha | prīti-yuktāḥ sma tena tvaṃ brūhi yan manasepsitam ||

O Rāma, Stier unter den Menschen, dein Erscheinen vor uns ist untrüglich und glückverheißend. Von Freude erfüllt, sprich, was dein Herz begehrt.

अमोघम्unfailing/wondrous
अमोघम्:
Pratipadya (प्रतिपाद्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of दर्शनम्)
दर्शनम्sight/meeting
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् ऋषभः), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रीतियुक्ताःpleased/delighted
प्रीतियुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीति + युक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formतत्पुरुष (प्रीत्या युक्ताः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of implied ‘we’
स्मindeed/are
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थ/स्मरणार्थक निपात; here with present sense for emphasis
तेनtherefore
तेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; causal/instrumental ‘therefore/by that’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ब्रूहि
मनसाin (your) mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप् धातु, desiderative √ईप्स्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘desired’ qualifying यत्

"O Rama, a bull among men! Your sight was amazing, and we are happy. Please tell us the desire in your mind?"

R
Rāma
I
Indra (Mahendra/Sahasrākṣa)

FAQs

Dharma here is humility and right use of divine favor: Indra invites Rāma to state a worthy intention, implying that boons should serve righteous ends rather than personal vanity.

After the great war, Indra appears before Rāma and expresses delight, prompting Rāma to ask for what he truly desires.

Rāma’s restraint and discernment are implied—he is expected to choose a dhārmic request, not a self-centered one.