Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host

एवमुक्तोमहेन्द्रेणप्रसन्नेनमहात्मना ।सुप्रसन्नमनाहृष्टोवचनंप्राहराघवः ।।।।

evam ukto mahendreṇa prasannena mahātmanā | suprasanna-manā hṛṣṭo vacanaṃ prāha rāghavaḥ ||

So von Mahendra, dem gnädigen, großherzigen Herrn, angesprochen, sprach Rāghava, heiteren und beruhigten Sinnes, diese Worte.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘addressed/spoken to’ (of राघवः)
महेन्द्रेणby Mahendra
महेन्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
प्रसन्नेनgracious/pleased
प्रसन्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त; √सद्/√सन् धातु with प्र-)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of महेन्द्रेण)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (महान् आत्मा यस्य सः), पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of महेन्द्रेण)
सुप्रसन्नमनाःvery serene-minded
सुप्रसन्नमनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (सुप्रसन्नं मनः यस्य सः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of राघवः)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; √हृष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of राघवः)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"Subduer of enemies! See your brothers, great souls Bharata and Satrughna devoted to you who are in grief due to your separation, see your mothers. Get consecrated. People will rejoice.

I
Indra (Mahendra)
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma is shown as composure and gratitude in success: Rāma responds to divine grace with a settled mind, preparing to ask for what benefits others.

The narration transitions from Indra’s invitation to Rāma’s reply, marking the start of Rāma’s request.

Prasāda (serene clarity) and modesty—Rāma does not become intoxicated by praise or power.