युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च
Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel
ससोमग्रहनक्षत्रैर्मरुद्भिरिववासवः ।भवद्भिरहमत्यर्थंवृतश्रियमवाप्नुयाम् ।।6.12.9।।
sasomagrahanakṣatrair marudbhir iva vāsavaḥ | bhavadbhir aham atyarthaṃ vṛtaśriyam avāpnuyām ||6.12.9||
Wie Vāsava (Indra) mit den Maruts und den Scharen, die mit Mond, Planeten und Sternen ziehen, Glanz erlangt—so möge auch ich, von euch gestützt, übergroßen Wohlstand erreichen.
"Just as Indra who rules over the moon, sun, stars, and gods attains fortune, accompanied by you I will attain fortune exceedingly at once."
Prosperity is portrayed as arising with the support of a righteous and capable circle; leadership is strengthened by alliance and collective strength.
Rāvaṇa invokes a celestial analogy to affirm confidence in success with his counselors’ support.
Reliance on counsel and solidarity—though the epic’s larger frame warns that splendor without dharma is unstable.