सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory
भर्तुःप्रियहितेयुक्तेभर्तुर्विजयकाङ्क्षिण: ।।6.116.22।।स्निग्धमेवंविधंवाक्यंत्वमेवार्हस्यनिन्दिते ।
bhartuḥ priyahite yukte bhartur vijayakāṅkṣiṇaḥ | snigdham evaṃvidhaṃ vākyaṃ tvam evārhasy anindite ||
O Tadellose, du allein bist würdig, solch liebevolle Worte zu sprechen – indem du suchst, was deinem Ehemann lieb und nützlich ist, und dich nach seinem Sieg sehnst.
Spoken in that way by Vaidehi, Hanuman stood with folded palms in front of Sita and replied in delight.
Dharma is framed as loyal commitment to the spouse’s welfare (priya-hita) and righteous hope for victory; speech aligned with that welfare is praised as ethically ideal.
Hanumān responds to Sītā’s praise by affirming her purity and the appropriateness of her words for Rāma’s welfare.
Sītā’s anindyatā (irreproachability) and pativratā-dharma—single-minded concern for her husband’s good.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.