Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā

वैदेह्यैमांकुशलिनंसुग्रीवं च सलक्ष्मणम् ।।।।आचक्ष्ववदतांश्रेष्ठरावणं च हतंरणे ।

vaidehyai māṃ kuśalinaṃ sugrīvaṃ ca salakṣmaṇam |

ācakṣva vadatāṃ śreṣṭha rāvaṇaṃ ca hataṃ raṇe ||6.115.25||

„Berichte Vaidehī, dass es mir wohl ergeht, ebenso Lakṣmaṇa, und dass auch Sugrīva wohlauf ist; und du, der Beste der Redner, verkünde ihr zudem, dass Rāvaṇa im Kampf erschlagen wurde.“

वैदेह्यैto Vaidehī (Sītā)
वैदेह्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुशलिनम्well/safe
कुशलिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkuśalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘mām’)
सुग्रीवम्Sugrīva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सलक्ष्मणम्together with Lakṣmaṇa
सलक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स-’ उपसर्गार्थक-पूर्वपद (with Lakṣmaṇa)
आचक्ष्वtell (her)
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वदताम्of speakers
वदताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√vad (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘वदत्’; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of speakers’
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हतम्killed
हतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√han (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle) ‘हत’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘rāvaṇam’)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

"Convey to Vaidehi that me and Lakshman and also Sugriva are doing well, and that Ravana has been killed, O Best among the eloquent."

R
Rama
S
Sita (Vaidehi)
L
Lakshmana
S
Sugriva
R
Ravana
B
battle (raṇa)

FAQs

Satya (truth) as dharma: Rama ensures Sita receives accurate, reassuring news—well-being of allies and the truthful fact of Ravana’s defeat—ending uncertainty and fear.

Rama instructs Hanuman on the exact content of the message to deliver to Sita after the victory.

Rama’s compassion and responsibility in communication; Hanuman’s reliability as a truthful messenger.