रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः
Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions
स रथंसारथिःहृष्टंपरसैन्यप्रधर्षणम् ।गन्धर्वनगराकारंसमुच्छ्रितपाताकिनम् ।।6.108.1।।युक्तंपरमसम्पन्नैर्वजिभिर्हेममालिभिः ।युद्धोपकरणैःपूर्णंपताकाध्वजमालिनीम् ।।6.108.2।।ग्रसन्तमिवचाकाशंनादयन्तंवसुन्धराम् ।प्रणाशंपरनैन्यानांस्वनैन्यस्यप्रहर्षणम् ।।6.108.3।।रावणस्यरथंक्षिप्रंचोदयामाससारथिः ।
grasantaṃ iva cākāśaṃ nādayantaṃ vasundharām | praṇāśaṃ parasainyānāṃ svasainyasya praharṣaṇam || rāvaṇasya rathaṃ kṣipraṃ codayāmāsa sārathiḥ ||
Sie schien den Himmel zu verschlingen und ließ die Erde dröhnen; Verderben für das feindliche Heer und Jubel für das eigene. So trieb der Wagenlenker Rāvaṇas Wagen eilends voran.
Thereafter, the Gandharvas, Devas, Siddhas and sages longing for the end of Ravana came there to witness the duel.
Power that inspires fear and noise may sway armies, but Dharma reminds that true victory depends on justice and restraint, not intimidation.
The chariot advances with overwhelming spectacle, signaling the escalation toward the decisive combat.
Martial momentum and psychological warfare are emphasized; the verse implicitly critiques reliance on terror rather than righteousness.