लक्ष्मण-प्राणरक्षा:
Lakshmana’s Revival by the Herb-Mountain
देशेदेशेकलत्राणिदेशेदेशे च बान्दवाः ।तंतुदेशं न पश्यामियत्रभ्रातासहोदरः ।।।।
deśe deśe kalatrāṇi deśe deśe ca bāndhavāḥ | taṃ tu deśaṃ na paśyāmi yatra bhrātā sahodaraḥ ||
In manchem Land findet man Gattinnen, in manchem Land auch Verwandte; doch sehe ich kein Land, wo man wieder einen wahren Bruder findet, aus derselben Mutter geboren.
'Wives can be found everywhere, relatives can be found everywhere but biological sibling brothers are not found in any place.'
Recognition of irreplaceable bonds: dharma honors duties to those who share life’s deepest obligations—here, the unique responsibility and love between brothers.
Rama, fearing Lakṣmaṇa’s loss, reflects on how irreplaceable a true brother is.
Fidelity to family duty (kula-dharma) and heartfelt appreciation of kinship.