Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

पुष्पकविमानवर्णनम्

Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

अंशुकान्ताश्च कासाञ्चिन्मुखमारुतकम्पिताः।उपर्युपरि वक्त्राणां व्याधूयन्ते पुनः पुनः।।5.9.54।।

aṃśukāntāś ca kāsāñcin mukhamārutakampitāḥ | uparyupari vaktrāṇāṃ vyādhūyante punaḥ punaḥ || 5.9.54 ||

Bei manchen Frauen flatterten die Saumfransen, vom Hauch ihres eigenen Atems bewegt, immer wieder auf und ab über ihren Gesichtern.

aṃśuka-antāḥgarment-ends/fringes
aṃśuka-antāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃśuka+anta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: aṃśukasya antāḥ (ends/fringes of garments)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात)
kāsāṃcitof some (women)
kāsāṃcit:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun (कश्चित्-प्रयोग)
mukha-māruta-kampitāḥshaken by mouth-breath
mukha-māruta-kampitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukha+māruta+kampita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: mukhāt mārutena kampitāḥ (shaken by wind/breath from the mouth)
upariabove
upari:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
upariagain above/over and over
upari:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय), repetition for emphasis
vaktrāṇāmof faces
vaktrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vyādhūyanteflutter/are shaken
vyādhūyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhū (धातु) + vi-ā
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
punaḥagain
punaḥ:
Kāla/āvṛtti (आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
punaḥagain and again
punaḥ:
Kāla/āvṛtti (आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय), repetition for emphasis

Shaken by the breath released from their mouths the fringes of the garments of some women were drawn towards their faces again and again-fluttering.

H
Hanuman
R
Ravana

FAQs

A dharmic reading stresses mindfulness: even subtle movements are noticed without intrusion—truthful witnessing without harm (ahiṃsā-like restraint) while pursuing a righteous goal.

The scene is quiet and intimate; Hanumān observes minute details of the sleepers, indicating careful reconnaissance.

Carefulness and non-invasiveness: Hanumān’s tact in a private space while remaining loyal to dharma.