पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
मृदुष्वङ्गेषु कासाञ्चित्कुचाग्रेषु च संस्थिताः।बभुर्वर्भूषणानीव शुभा भूषणराजयः।।5.9.53।।
mṛduṣv aṅgeṣu kāsāñcit kucāgreṣu ca saṃsthitāḥ | babhur varbhūṣaṇānīva śubhā bhūṣaṇarājayaḥ || 5.9.53 ||
Auf den zarten Gliedern mancher Frauen—ja selbst auf den Spitzen ihrer Brüste—lagen schöne Reihen von Schmuck, als wäre es Schmuck über Schmuck.
The beautiful imprints made by the (heavy) ornaments on the tender limbs, breasts and nipples of some women appeared like many ornaments.
Dharma here is implicit: external adornment is transient and layered; the Ramayana repeatedly contrasts such surface splendor with inner virtue and truthful conduct (satya).
Hanumān notices marks and lines left by heavy ornaments on sleeping bodies, continuing his careful survey.
Restraint (saṃyama): the observer’s mind does not turn from duty to fascination.