Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

पुष्पकविमानवर्णनम्

Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

याश्च्यवन्तेऽम्बरात्ताराः पुण्यशेषसमावृताः।इमास्तास्सङ्गताः कृत्स्ना इति मेने हरिस्तदा।।5.9.43।।

yāś cyavante 'mbarāt tārāḥ puṇyaśeṣa-samāvṛtāḥ | imās tās saṅgatāḥ kṛtsnā iti mene haris tadā || 5.9.43 ||

Da dachte Hanumān: „Diese Frauen, die hier allesamt beisammen sind, gleichen Sternen, die vom Himmel herabgefallen sind, wenn ihr Vorrat an Verdienst erschöpft ist.“

याःwhich/those who
याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
च्यवन्तेfall
च्यवन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootच्यु (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: च्यु (to fall)
अम्बरात्from the sky
अम्बरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादान (source)
ताराःstars
ताराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
पुण्यशेषसमावृताःcovered with remaining merit
पुण्यशेषसमावृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य-शेष-समावृत (प्रातिपदिक: पुण्य + शेष + समावृत)
Formकृदन्त: क्त (सम्+आ+वृ धातु), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (पुण्यस्य शेषेण समावृताः = covered with remaining merit)
इमाःthese
इमाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम
ताःthose
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम (correlative to याः)
सङ्गताःassembled
सङ्गताः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु)
Formकृदन्त: क्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'assembled/come together' (qualifies इमाः/ताः)
कृत्स्नाःall/entire
कृत्स्नाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (इमाः)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (निपात)
मेनेthought
मेने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हरिःthe monkey (Hanuman)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण-कालय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)

Seeing those women lying together Hanuman imagined them to be numerous meteors dropped from heaven after enjoying their merits, enjoyed and exhausted.

H
Hanumān
W
women of the inner chambers
S
sky (ambara)
S
stars (tārāḥ)

FAQs

It highlights the karmic worldview tied to Dharma: enjoyment and status are impermanent, and when merit is exhausted, beings ‘fall’—a reminder to ground life in Satya and righteous conduct rather than indulgence.

Observing the women asleep in disarray, Hanumān interprets the scene through a moral-cosmic metaphor of fallen stars after merit is spent.

Hanumān’s reflective intelligence: he reads the scene ethically, not voyeuristically, and frames it within a Dharma-informed understanding of impermanence.