पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
परिवृत्तेऽर्धरात्रे तु पाननिद्रावशं गतम्।क्रीडित्वोपरतं रात्रौ सुष्वाप बलवत्तदा।।5.9.35।।
parivṛtte ’rdharātre tu pānanidrāvaśaṁ gatam |
krīḍitvoparataṁ rātrau suṣvāpa balavat tadā ||5.9.35||
Als die Mitternacht vorüber war, erschöpft vom ausgelassenen Treiben, von Trank und Schlaf überwältigt, lagen sie da in schwerem Schlummer.
Drinking and sporting until midnight, they had dropped off to sleep-tired.
The verse implicitly contrasts heedlessness with dharmic alertness: indulgence in drink and pleasure leads to loss of awareness, while the righteous agent (Hanumān) stays vigilant.
The palace inhabitants, after drinking and amusement, fall asleep, creating the quiet conditions in which Hanumān can continue searching.
Hanumān’s wakeful vigilance is highlighted by contrast with others’ intoxicated sleep.