Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पुष्पकविमानवर्णनम्

Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

तत्रस्थस्स तदा गन्धं पानभक्ष्यान्नसम्भवम्।दिव्यं सम्मूर्छितं जिघ्रद्रूपवन्तमिवानिलम्।।5.9.20।।

tatrasthaḥ sa tadā gandhaṃ pānabhakṣyānnasambhavam |

divyaṃ sammūrchitaṃ jighrad rūpavantam ivānilam ||5.9.20||

Dort stehend atmete er einen himmlischen, berauschenden Duft ein, der von Getränken, Köstlichkeiten und Speisen ausging—als hätte der Wind Gestalt angenommen.

तत्रस्थःstanding there
तत्रस्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतत्र-स्थ (प्रातिपदिक; स्था-धातु-निष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (तत्र + स्थ)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गन्धम्fragrance
गन्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पान-भक्ष्य-अन्न-सम्भवम्arising from drinks, foods, and eatables
पान-भक्ष्य-अन्न-सम्भवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपान (प्रातिपदिक) + भक्ष्य (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गन्धम्); तत्पुरुष-समासः (पानभक्ष्यान्नात् सम्भवः)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गन्धम्)
सम्मूर्छितम्stupefying, intoxicating
सम्मूर्छितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसम् + मूर्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गन्धम्)
जिघ्रत्(he) smelled
जिघ्रत्:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootघ्रा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुषः (3rd person), एकवचन; धातोः रूपम्: जिघ्रत् (अनियमित/वेद-प्रयोगवत् वर्तमान-रूपम्)
रूपवन्तम्having form
रूपवन्तम्:
Upamāna-upameya (उपमान/उपमेय-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (अनिलम्)
इवlike, as if
इव:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
अनिलम्wind
अनिलम्:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

There he smelt the stupefying, unearthly odour of food and drink. He felt as though the fragrance had taken a potentially solid form.(Note:- The wind has no form. But when he carried the aroma of food and drink it appeared like the personification of wind which could be smelt. gandhavatī pṛthavī fragrance comes from earth pṛthavītattva the poet transmits the same to the wind who has got only sparśa sense of touch).

H
Hanumān
A
anila (wind)

FAQs

Dharma involves mastery over the senses. The intoxicating fragrance symbolizes temptation; the dharmic agent registers it but does not become enslaved by it.

As Hanumān explores the inner quarters, aromas of feasting and luxury reach him, indicating proximity to inhabited royal spaces.

Indriya-nigraha (sense-control): awareness without indulgence, enabling faithful execution of duty.