Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पुष्पकविमानवर्णनम्

Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

कूटागारैर्वराकारैर्विविधैस्समलङ्कृतम्।विमानं पुष्पकं दिव्यमारुरोह महाकपिः।।5.9.19।।

kūṭāgārair varākārair vividhaiḥ samalaṅkṛtam |

vimānaṃ puṣpakaṃ divyam āruroha mahākapiḥ ||5.9.19||

Geschmückt mit vielen prächtigen und vielfältigen kūṭāgāras, bestieg der große Affe Hanumān das göttliche, wundersame Luftfahrzeug Puṣpaka.

कूटागारैःwith lofty mansions/structures
कूटागारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकूटागार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
वराकारैःof excellent appearance
वराकारैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवर + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कूटागारैः विशेषण
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कूटागारैः विशेषण
समलङ्कृतम्fully adorned
समलङ्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसमलङ्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-√लङ्कृ (धातु))
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विमानस्य विशेषण
विमानम्aerial chariot
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
पुष्पकम्Pu63paka
पुष्पकम्:
Samjna (संज्ञा)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विमानस्य नाम
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विमानस्य विशेषण
आरुरोहascended
आरुरोह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महाकपिःthe great monkey (Hanuman)
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमह01 + कपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः: महान् कपिः

The mansion of the lord of demons was a conglomeration of palaces half a yojana long and half a yojana wide.

H
Hanumān
P
Puṣpaka-vimāna

FAQs

Dharma here is effective service: Hanumān uses available means—even those belonging to the enemy realm—solely to advance the righteous mission of finding Sītā and serving Rāma, without selfish intent.

While searching within Laṅkā, Hanumān mounts the divine Puṣpaka-vimāna described as richly adorned.

Resourcefulness guided by righteousness: Hanumān’s bold action is tempered by his commitment to the mission and to satya (truthful loyalty to Rāma’s purpose).