Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पुष्पकविमानवर्णनम्

Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace

चन्दनेन च रक्तेन तपनीयनिभेन च।सुपुण्यगन्धिना युक्तमादित्यतरुणोपमम्।।5.9.18।।

candanena ca raktena tapanīyanibhena ca |

supuṇyagandhinā yuktam ādityataruṇopamam ||5.9.18||

Es war mit rotem Sandelholz bestrichen, glänzend wie geläutertes Gold; erfüllt von heiligem Wohlgeruch und strahlend wie die junge aufgehende Sonne.

चन्दनेनwith sandalwood
चन्दनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
रक्तेनwith red (colouring)
रक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; द्रव्यवाचक (red dye/colouring)
तपनीयनिभेनwith (a hue) like refined gold
तपनीयनिभेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतपनीय + निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with implied substance), तृतीया, एकवचन; समासः: तपनीयस्य निभः (like refined gold)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सुपुण्यगन्धिनाwith very sweet fragrance
सुपुण्यगन्धिना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु + पुण्य + गन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with implied object), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः: सुपुण्यः गन्धः यस्य (fragrant with very pleasant scent)
युक्तम्endowed
युक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज् (धातु))
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विमानस्य विशेषण
आदित्यतरुणोपमम्like the rising sun
आदित्यतरुणोपमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआदित्य + तरुण + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विमानस्य विशेषण; समासः: आदित्यस्य तरुणस्य उपमम् (like the young/rising sun)

Hanuman ascended the wonderful Pushpaka, well-decked with many corridors.

C
candana (sandalwood)
Ā
Āditya (Sun)

FAQs

Fragrance and radiance symbolize allure; dharma requires seeing beyond allure to truth (satya). The epic uses such imagery to remind that righteousness is independent of sensual charm.

Hanumān notes the perfumed, golden-bright splendor of the royal setting as he proceeds deeper into Laṅkā.

Purposefulness: Hanumān’s senses register details, yet his mind remains fixed on the dharmic task entrusted by Rāma.