Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीताया यशोधर्मविचारः

Sita’s Counsel on Honor, Rescue-Strategy, and Hanuman’s Reassurance

बलै स्समग्रैर्यदि मां हत्वा रावणमाहवे।विजयी स्वां पुरीं रामो नयेत्तत्स्याद्यशस्करम्।।।।

balaiḥ samagrair yadi māṃ hatvā rāvaṇam āhave | vijayī svāṃ purīṃ rāmo nayet tat syād yaśaskaram ||

Wenn Rāma, nachdem er Rāvaṇa im Kampf zusammen mit all seinen Heeren erschlagen hat, siegreich heimkehrt und mich in seine eigene Stadt zurückführt, dann wäre das wahrhaft ruhmverleihend.

बलैःwith forces/armies
बलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
समग्रैःwith entire (forces)
समग्रैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying) बलैः
यदिif
यदि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया (Accusative), एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
रावणम्Ravana
रावणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
आहवेin battle
आहवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) रामः
स्वाम्his own
स्वाम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) पुरीम्
पुरीम्city
पुरीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
रामःRama
रामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
नयेत्should take/lead
नयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन; वाक्यविषय (that act)
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अयशस्करम्bringing disgrace
अयशस्करम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअयशस्-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) तत्; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (अयशसः करः = causing disgrace)

'When Rama slays Ravana and his entire army and takes me to his city after becoming victorious it will add glory to him.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is framed as rightful restoration: the wrong (abduction) should be answered through just victory and public re-establishment of order, not by a private shortcut.

Sītā explains why Rāma’s own conquest—defeating Rāvaṇa and returning her honorably—matters for dharmic resolution.

Sītā’s commitment to maryādā (propriety) and to Rāma’s rightful fame earned through righteous action.