Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

पुनः पुनरुपागम्य विददार भृशं किल।ततस्त्वं बोधितस्तस्याश्शोणितेन समुक्षितः।।।।

punaḥ punar upāgamya vidadāra bhṛśaṃ kila |

tatas tvaṃ bodhitas tasyāḥ śoṇitena samukṣitaḥ ||

Immer wieder kam er näher und riss gewaltsam an ihr; da wurdest du geweckt – bespritzt mit ihrem Blut.

punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (repetition for emphasis)
upāgamyahaving come near
upāgamya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa + gam (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached’
vidadāratore; scratched
vidadāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + dṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
bhṛśamviolently
bhṛśam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formतीव्रतावाचक अव्यय (adverb: greatly/violently)
kilaindeed
kila:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/it is said)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (adverb: then/thereupon)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
bodhitaḥwere awakened
bodhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbudh (धातु) + ita (इत)
Formइत-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative passive participle sense), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); ‘having been awakened’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg)
śoṇitenawith blood
śoṇitena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), तृतीया (Instr), एकवचन (sg)
samukṣitaḥwet; drenched
samukṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + ukṣ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); ‘sprinkled/wet’

Again and again the crow came to her and scratched her. She woke you up as you were getting wet with blood shed from her body.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

A reminder that harm to the innocent demands recognition and response; dharma begins with seeing suffering truthfully and not ignoring injury.

The crow repeatedly wounds Sītā; the blood awakens Rāma, setting the stage for his intervention in the remembered episode.

Sītā’s patient endurance and truthful narration; Rāma’s awakened responsibility to act.