Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

पर्यायेण च सुप्तस्त्वं देव्यङ्के भरताग्रज।पुनश्च किल पक्षी स देव्या जनयति व्यथाम्।।।।

paryāyeṇa ca suptas tvaṃ devy-aṅke bharatāgraja |

punaś ca kila pakṣī sa devyā janayati vyathām ||

O älterer Bruder von Bharata, als die Dame ruhte, schliefst du auf ihrem Schoß; und jener Vogel, so sagt man, fügte der Dame erneut Schmerz zu.

paryāyeṇain turn; alternately
paryāyeṇa:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootparyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Instr), एकवचन (sg); adverbial instr. ‘in turn/at intervals’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
suptaḥslept
suptaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsvap (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
devy-aṅkeon (her) lap
devy-aṅke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक) + aṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सप्तमी (Loc), एकवचन (sg); तत्पुरुषः—‘देव्याः अङ्कः’ (on the lady’s lap)
bharatāgrajaO elder brother of Bharata
bharatāgraja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक) + agraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सम्बोधन (Voc), एकवचन (sg); तत्पुरुषः—‘भरतस्य अग्रजः’
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb: again)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
kilaindeed; as is said
kila:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formश्रुत्यर्थक/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (particle: it is said/indeed)
pakṣīthe bird
pakṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
saḥthat (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
devyāto the lady (Sita)
devyā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), तृतीया (Instr), एकवचन (sg)
janayatiproduces; causes
janayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
vyathāmpain
vyathām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)

"O Bharata's brother, when Sita awoke from sleep you slept on her lap. The same crow again hurt her.

R
Rāma
S
Sītā (devī)
B
Bharata

FAQs

Dharma of protection: the righteous husband/king is reminded of his duty to safeguard the vulnerable and respond to harm with just action.

Sītā recalls the crow (Kākāsura) episode to identify herself and evoke Rāma’s protective resolve through a shared memory.

Sītā’s truth-based recollection as proof and appeal; Rāma’s expected virtue of guardianship and justice.