अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्
Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode
इमं च तीव्रं मम शोकवेगं रक्षोभिरेभिः परिभर्त्सनं च।ब्रूयास्तु रामस्य गतस्समीपम् शिवश्च तेऽध्वास्तु हरिप्रवीर।।।।
imaṃ ca tīvraṃ mama śoka-vegaṃ rakṣobhir ebhiḥ paribhartsanaṃ ca |
brūyās tu rāmasya gataḥ samīpam śivaś ca te ’dhvāstu hari-pravīra ||
Und wenn du in die Nähe von Rama gelangt bist, erzähle ihm von diesem heftigen Ansturm meines Kummers – und auch von den Drohungen dieser Rākṣasīs. O Erster unter den Affenhelden, möge deine Reise glückverheißend sein.
'O foremost among the heroic monkeys! approaching Rama, you should tell him the intensity of my sorrow and the threatening of the she-demons. Let your journey be speedy and auspicious.'
Satya as duty-bound testimony: Sītā asks Hanumān to report the truth of her suffering and threats so that righteous action can be proportionate and timely.
Sītā instructs Hanumān on what details to report—her grief and the rākṣasīs’ intimidation—and blesses his return journey.
Sītā’s clarity and integrity in reporting facts; Hanumān’s reliability as a witness-messenger.