अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्
Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode
त्वच्छोकविमुखो रामो देवि सत्येन ते शपे।।।।रामे दुःखाभिभूते तु लक्ष्मणः परितप्यते।
tvacchokavimukho rāmo devi satyena te śape |
rāme duḥkhābhibhūte tu lakṣmaṇaḥ paritapyate ||
O Herrin, ich schwöre dir bei der Wahrheit selbst: Rāma, von allem abgewandt durch den Kummer um dich, ist ganz von Schmerz verzehrt; und auch Lakṣmaṇa brennt vor Qual, wenn er Rāma vom Leid überwältigt sieht.
'O divine lady! I swear to you on my truthfulness, that out of grief for you Rama is not interested in anything else and Lakshmana is deeply afflicted because Rama is overhelmed with grief.
Truthfulness (satya) as Dharma: Hanūmān grounds reassurance in an oath to truth, making speech morally accountable.
Hanūmān reassures Sītā that Rāma and Lakṣmaṇa remain devoted and are suffering because of separation from her.
Hanūmān’s satya (truthful integrity) and the brothers’ unwavering fidelity to Sītā.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.