सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition
श्रुत्वा तु वचनं तेषां हनुमान्मारुतात्मजः।प्रणम्य शिरसा देव्यै सीतायै तां दिशं प्रति।।।।उवाच वाक्यं वाक्यज्ञस्सीताया दर्शनं यथा।
śrutvā tu vacanaṃ teṣāṃ hanumān mārutātmajaḥ |
praṇamya śirasā devyai sītāyai tāṃ diśaṃ prati ||
uvāca vākyaṃ vākyajñaḥ sītāyā darśanaṃ yathā |
Als Hanumān—der Sohn des Windgottes—ihre Bitte vernommen hatte, neigte er ehrfürchtig das Haupt in die Richtung, wo die göttliche Sītā war; und, der Rede kundig, begann er zu schildern, wie er sie erblickt hatte.
Hearing of Sita alive and not harmed, Rama asked the vanaras, 'How is Sita? How is she disposed to me? Tell me everything'.
Dharma of reverence and truthful narration: Hanuman honors Sita first, then speaks carefully and accurately for Rama’s righteous mission.
Prompted by the vanaras, Hanuman begins his report, first saluting Sita from afar and then recounting the discovery.
Humility and disciplined speech—Hanuman combines devotion (bowing) with clarity (vākyajña).