Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

एष चूडामणिश्श्रीमान् मया सुपरिरक्षितः।मनश्शिलायास्तिलको गण्डपार्श्वे निवेशितः।।।।त्वया प्रणष्ठे तिलके तं किल स्मर्तुमर्हसि।

eṣa cūḍāmaṇiḥ śrīmān mayā suparirakṣitaḥ |

manaḥśilāyās tilako gaṇḍa-pārśve niveśitaḥ ||

tvayā praṇaṣṭhe tilake taṃ kila smartum arhasi |

„Diesen strahlenden Scheiteljuwel, den cūḍāmaṇi, habe ich mit größter Sorgfalt bewahrt. Und den roten Tilaka aus manaḥśilā, der an der Seite meiner Wange gesetzt war: als dieses Zeichen durch deine Abwesenheit verloren ging, erinnere ihn daran; es ziemt sich, dass er dessen gedenkt.“

eṣaḥthis (is)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
cūḍāmaṇiḥcrest-jewel (Chudamani)
cūḍāmaṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcūḍāmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (cūḍāyāḥ maṇiḥ)
śrīmānsplendid; auspicious
śrīmān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
suparirakṣitaḥcarefully preserved
suparirakṣitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-pari-√rakṣ (धातु) + kta (क्त-कृत्)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
manaḥśilāyāḥof red-arsenic pigment (manaḥśilā)
manaḥśilāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanaḥśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-प्रातिपदिक (manaḥ + śilā)
tilakaḥforehead-mark
tilakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottilaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gaṇḍapārśveon the cheek-side (of the face)
gaṇḍapārśve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṇḍapārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (gaṇḍasya pārśva)
niveśitaḥplaced; set
niveśitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-√viś (धातु) + kta (क्त-कृत्)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of tilakaḥ)
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
praṇaṣṭewhen (it was) lost
praṇaṣṭe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√naś (धातु) + kta (क्त-कृत्)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with tilake
tilakein/with the tilaka (being)
tilake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottilaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
tamthat (person)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
kilaindeed; as is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/hearsay)
smartumto remember
smartum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) + tumun (तुमुन्-कृत्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to remember/recall’
arhasiyou ought; you are fit
arhasi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

'This auspicious (jewel) Chudamani has been preserved by me very carefully. Remind him of the decorative red mark he painted with a stone pigment on my forehead, indeed, it is proper to remind him of this.

S
Sita
R
Rama
H
Hanuman
C
Cūḍāmaṇi (crest-jewel)
M
Manaḥśilā (red pigment)
T
Tilaka

FAQs

Dharma is safeguarded by satya and reliable signs: the jewel and shared memories function as truthful authentication, preventing false claims and preserving trust.

Sita gives Hanuman her cūḍāmaṇi and asks him to remind Rama of an intimate, identifying detail (the manaḥśilā tilaka).

Sita’s carefulness and fidelity: she preserves a precious token and uses it to affirm truth and constancy in her bond with Rama.