Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

तत्र दृष्टा मया सीता रावणान्तः पुरे सती।।।।सन्न्यस्य त्वयि जीवन्ती रामा राम मनोरथम्।

tatra dṛṣṭā mayā sītā rāvaṇāntaḥ pure satī |

sannyasya tvayi jīvantī rāmā rāma manoratham ||

Dort sah ich Sītā, deine treue Gemahlin, in den inneren Gemächern Rāvaṇas. Sie lebt, ihre Hoffnung allein auf dich gerichtet, und hat jedes andere Begehren beiseitegelegt.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देश-अव्यय) ‘there’
dṛṣṭāwas seen
dṛṣṭā:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + क्त (Kṛdanta)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate with sītā
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता; agent in passive, तृतीया)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); ‘by me’
sītāSītā
sītā:
Karma (कर्म; patient in passive / subject of passive)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
rāvaṇa-antaḥinside (Rāvaṇa’s)
rāvaṇa-antaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + antaḥ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन) used adverbially with pure; षष्ठी-तत्पुरुष: rāvaṇasya antaḥ ‘inside of Rāvaṇa (his palace interior)’
purein the city/palace
pure:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
satībeing (there) / remaining
satī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√as (धातु) + शतृ (Kṛdanta) / satī (प्रातिपदिक)
FormPresent participle (शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘being/remaining’; qualifying sītā
sannyasyahaving placed/entrusted
sannyasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्; prior action)
TypeVerb
Rootsam-ni-√as/√nyas (धातु) + ल्यप् (Kṛdanta)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having laid down/entrusted/placed’
tvayiin you / upon you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus/recipient as ‘in you’)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
jīvantīliving/surviving
jīvantī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√jīv (धातु) + शतृ (Kṛdanta)
FormPresent participle (शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying sītā
rāmāRāmā (Sītā)
rāmā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण; apposition to sītā)
TypeNoun
Rootrāmā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet/name of Sītā (‘Rāmā’)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन; address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
manorathamhope/desire
manoratham:
Karma (कर्म; object of sannyasya)
TypeNoun
Rootmanas + ratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: manasaḥ rathaḥ ‘desire/hope’

"There in the inner palace of Ravana, I saw your lovely wife Sita, with all her hopes pinned on you, giving up all other desires.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa’s inner palace

FAQs

Steadfast fidelity and truthfulness: Sītā’s unwavering loyalty to Rāma is presented as righteous conduct under duress.

Hanumān begins his direct report to Rāma, stating he has seen Sītā in the inner quarters of Rāvaṇa.

Constancy (dhairya) and pativratā-dharma—exclusive devotion despite captivity.