अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
स त्वदागमनं श्रुत्वा सहैभिर्हरियूथपैः।प्रहृष्टो न तु रुष्टोऽसौ वनं श्रुत्वा प्रधर्षितम्।।।।
sa tvadāgamanaṃ śrutvā sahaibhir hariyūthapaiḥ |
prahṛṣṭo na tu ruṣṭo 'sau vanaṃ śrutvā pradharṣitam ||
Als er von deiner Ankunft hörte, freute er sich — zusammen mit diesen Anführern der Vānara-Scharen — und wurde nicht zornig, selbst nachdem er vernommen hatte, dass der Hain beschädigt worden war.
"He was not angry at your destruction of the garden. On the other hand, he was very glad to hear about your arrival.
Measured leadership: prioritizing the greater mission and relationships over anger at material damage.
The speaker reports that Sugrīva reacted with joy to Aṅgada’s arrival and did not take offence at the grove’s destruction.
Kṣamā (forbearance) and wise governance—restraint in anger.