Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

स कथञ्चिद्विमुक्तस्स्तैर्वानरैर्वानरर्षभः।उवाचैकान्तमाश्रित्य भृत्यान् स्वान् समुपागतान्।।5.62.30।।

sa kathañcid vimuktas tair vānarair vānararṣabhaḥ |

uvācaikāntam āśritya bhṛtyān svān samupāgatān ||5.62.30||

Mit großer Mühe von jenen Vānara befreit, begab sich Dadhimukha — der Stier unter den Affen — an einen abgeschiedenen Ort und sprach zu seinen eigenen Dienern, die sich um ihn versammelt hatten.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (1), Singular
कथञ्चित्somehow/with difficulty
कथञ्चित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चित् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
विमुक्तःfreed/escaped
विमुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मुच् (धातु)
FormKṛdanta: PPP (क्त), Masculine, Nominative (1), Singular
तैःby them
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
वानरैःby the monkeys
वानरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3), Plural
वानरर्षभःbull among monkeys (chief monkey)
वानरर्षभः:
Apposition to Karta (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवानर + ऋषभ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): 'वानराणाम् ऋषभः'; Masculine, Nominative (1), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, parasmaipada
एकान्तम्a secluded place
एकान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2), Singular; used as object of gerund 'āśritya'
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्)
भृत्यान्servants
भृत्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Plural
स्वान्his own
स्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormPossessive adjective; Masculine, Accusative (2), Plural; agrees with भृत्यान्
समुपागतान्who had come/assembled
समुपागतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-आ-गम् (धातु)
FormKṛdanta: PPP (क्त) 'समुपागत'; Masculine, Accusative (2), Plural; qualifies भृत्यान्

Escaping from the vanaras with great difficulty, Dadhimukha, a bull among monkeys, repaired to a secluded place and said to his servants:

D
Dadhimukha
V
vanaras
A
attendants/servants (bhṛtyāḥ)

FAQs

Prudence after conflict: dharma includes stepping aside from chaos, gathering one’s people, and choosing orderly communication over further violence.

Dadhimukha manages to get away, retreats to privacy, and prepares to give instructions to his attendants.

Practical wisdom and composure—he shifts from fighting to planning and reporting.