Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य रावणस्य दुरात्मनः।उवाच परमक्रुद्धा सीता वचनमुत्तमम्।।।।

etac chrutvā vacas tasya rāvaṇasya durātmanaḥ |

uvāca paramakruddhā sītā vacanam uttamam ||

Als Sītā diese Worte des bösherzigen Rāvaṇa hörte, entbrannte sie vor Zorn und erwiderte mit edler, angemessener Rede.

रावणात्from Ravana
रावणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
विनिवृत्तार्थाhaving no way of escape
विनिवृत्तार्था:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinivṛtta (नि-वृत् धातुज कृदन्त/प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (विनिवृत्तः अर्थः/उपायः यस्याः)
मर्तव्यकृतनिश्चयाresolved to die
मर्तव्यकृतनिश्चया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmartavya (मृ-धातु, तव्यत्) + kṛta (कृ-धातुज कृदन्त) + niścaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (मर्तव्ये कृतः निश्चयः यस्याः)
कथञ्चित्somehow
कथञ्चित्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcit (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मृगशाबाक्षीshe who has fawn-like eyes
मृगशाबाक्षी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛgaśāba (प्रातिपदिक) + akṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (मृगशाबस्य इव अक्षिणी यस्याः सा)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आसादिताwas approached / was reached
आसादिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन

"Hearing the words of evil-minded Ravana, Sita became very angry and spoke these approprate words:

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma includes righteous speech at the right time: Sītā prepares to answer wrongdoing with truth and moral clarity, not with fear-driven compromise.

After Rāvaṇa’s threat, the narration pivots to Sītā’s formal rebuttal.

Moral courage—Sītā’s readiness to speak satya (truth) to power despite danger.