Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

यदि चेत्त्वं तु दर्पान्मां नाभिनन्दसि गर्विते।द्वौ मासावन्तरं सीते पास्यामि रुधिरं तव।।।।

yadi cet tvaṃ tu darpān māṃ nābhinandasi garvite |

dvau māsāv antaraṃ sīte pāsyāmi rudhiraṃ tava ||

Wenn du mich aus Hochmut nicht annimmst, du stolze Frau, dann werde ich binnen zwei Monaten, o Sītā, dein Blut sehen.

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दुरात्मनःof the evil-minded one
दुरात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्गवत्) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘दुष्टा आत्मा यस्य’
उवाचspoke
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमक्रुद्धाextremely angry
परमक्रुद्धा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + क्रुद्ध (√क्रुध् धातु से क्त-कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वचनम्speech
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषणम्

'O Sita! if in your pride, you do not respect me, I will see (drink) your blood in two months.

R
Rāvaṇa
S
Sītā

FAQs

It presents adharma plainly: threatening violence to force consent violates dharma, which protects the vulnerable and rejects coercion as a means to relationship or power.

Rāvaṇa escalates from persuasion to a time-bound threat, attempting to break Sītā’s resolve in captivity.

By contrast, Sītā’s unwavering fidelity is implied—her refusal provokes the threat, showing her steadfastness.