Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

हनुमानब्रवीद्धृष्टस्तदा तान्वानरर्षभान्।।5.57.37।।अशोकवनिकासंस्था दृष्टा सा जनकात्मजा।रक्षमाणा सुघोराभी राक्षसीभिरनिन्दिता।।5.57.38।।एकवेणीधरा बाला रामदर्शनलालसा।उपवासपरिश्रान्ता जटिला मलिना कृशा।।5.57.39।।

ekaveṇīdharā bālā rāmadarśanalālasā | upavāsapariśrāntā jaṭilā malinā kṛśā ||

Sie trug nur einen einzigen Zopf; noch jung, sehnte sie sich danach, Rāma zu schauen. Vom Fasten erschöpft, mit verfilztem Haar, beschmutzt und mager — so war ihr Zustand.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरवाचक अव्यय (adverb: then/thereupon)
dṛṣṭā(she is) seen
dṛṣṭā:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (P.P.P.), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उद्धृत-वाक्यांशे (in quoted phrase)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यन्तसूचक अव्यय (quotative particle)
vacanamstatement / words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahā-arthamhighly meaningful
mahā-artham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (very meaningful)
amṛta-upamamlike nectar
amṛta-upamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (comparable to nectar)
niśamyahaving heard
niśamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-śam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘श्रुत्वा’
māruteḥof Maruti (Hanuman)
māruteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāruti (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
muditāḥjoyful
muditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
vānarāḥmonkeys
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
abhavanbecame / were
abhavan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Hanuman felt happy and told Angada, the bull of vanaras, "I saw Sita in the groves of Ashoka guarded by dreadful ogres. She is blameless, eager to see Rama. She is wearing a single braid of hair. She is young and emaciated due to fasting. Her hair is matted and soiled".

S
Sītā
R
Rāma
H
Hanumān

FAQs

Compassion as a dimension of dharma: truthful witnessing of suffering obligates righteous allies to respond, not to ignore.

Hanumān describes Sītā’s austerity and distress, strengthening the urgency of the rescue mission.

Sītā’s steadfastness and fidelity—her longing is for Rāma, and her austerity reflects endurance under adharma’s oppression.