Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

तस्य भार्या वने नष्टा सीता पतिमनुव्रता।वैदेहस्य सुता राज्ञो जनकस्य महात्मनः।।।।

tasya bhāryā vane naṣṭā sītā patim anuvratā |

vaidehasya sutā rājño janakasya mahātmanaḥ ||

Seine Gemahlin Sītā, ihrem Gatten treu folgend, ging im Wald verloren; sie ist die Tochter des Königs von Videha, des großherzigen Janaka.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
naṣṭālost
naṣṭā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'नष्टा/विनष्टा'
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भāryā इत्यस्य अपपद-सम्बन्धेन समानाधिकरण
patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
anuvratādevoted/following (her husband)
anuvratā:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-vrata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (sītā/bhāryā); तत्पुरुषः: अनु + व्रत (following in vow)
vaidehasyaof the king of Videha
vaidehasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaideha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
sutādaughter
sutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
janakasyaof Janaka
janakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Sambandha-viśeṣaṇa (सम्बन्धविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (janakasya)

"Sita, daughter of king Janaka of Videha kingdom, loyally followed her husband, Rama. She was lost in the forest.

S
Sītā
R
Rāma
J
Janaka
V
Videha

FAQs

The verse foregrounds marital fidelity and righteousness (pativratā-dharma) while also implying the adharma of violating a devoted wife’s safety and dignity.

Hanumān identifies Sītā to Rāvaṇa—her devotion and royal lineage—framing her ‘loss’ in the forest as the central wrong that must be rectified.

Sītā’s steadfast devotion and moral purity; by naming her lineage, the verse also emphasizes her honored status and the gravity of the offence against her.