Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः

Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath

कामं खल्वहमप्येकस्सवाजिरथकुञ्जराम्।।।।लङ्कां नाशयितुं शक्तस्तस्यैष तु न निश्चयः।

kāmaṃ khalv aham apy ekaḥ savājirathakuñjarāṃ laṅkāṃ nāśayituṃ śaktaḥ; tasyaiṣa tu na niścayaḥ.

Selbst allein bin ich wahrlich imstande, Laṅkā zu vernichten, erfüllt von Pferden, Wagen und Elefanten; doch dies ist nicht mein Entschluss, denn dazu habe ich keinen Auftrag.

कामम्indeed/granted
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमत्यर्थ/स्वीकारार्थ-निपात (indeed/granted)
खलुsurely
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थ (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
एकःalone
एकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषण
सवाजिरथकुञ्जराम्with horses, chariots, and elephants
सवाजिरथकुञ्जराम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वाजि + रथ + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषण; उपपद-समासवत् 'स-' = सहित; अर्थ: वाजिरथकुञ्जरैः सह युक्ताम्
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
नाशयितुम्to destroy
नाशयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√नश्/नाशय (धातु-णिच्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); णिच्-प्रयोग (causative): नाशयितुम् = to cause to perish/destroy
शक्तःcapable
शक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषण (capable)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
एषःthis
एषः:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोध-निपात
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
निश्चयःdecision/resolution
निश्चयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)

" Alone, I can destroy this entire Lanka teeming with horses, chariots and elephants. Indeed I have the energy but not the mandate of Sri Rama.

H
Hanuman
L
Lanka
R
Rama
R
Ravana

FAQs

Strength must be governed by duty and rightful authorization; even if one can act, dharma requires restraint when the action is not one’s rightful mandate.

Hanuman, having met Sita and revealed himself in Lanka, addresses Ravana with a warning—asserting his power but emphasizing he will not exceed Rama’s mission and command.

Maryādā (discipline within rightful limits) and self-control: Hanuman subordinates personal capability to Rama’s purpose.